育児と子育てのお悩みの相互解決コミュニティサイト
【子育て119TOPページ】   ■スピード雑談☆旬なあの噂・この噂掲示板に戻る■   最後のレス   1-   最新30  

NO.10456440

いまさらですが映画の題名

0 名前:匿名さん:2022/06/04 20:16
アナ雪って、FROZENで良かったと思いませんか?アナと雪の女王でもいいけど。
そういう事って他にもありません?
1 名前:匿名さん:2022/06/04 20:28
ないです。
2 名前:匿名さん:2022/06/04 20:32
ちょっと違うかもしれないけど、それに邦画なんだけど、柳楽悠太さんが子役で出てた「誰も知らない」という映画のタイトル。
親が子育て放棄して家をでて、子供だけで生活をしなくてはならない、という観ててもしんどくなる映画なんだけど、閉鎖的な、家の中だけの話で、きっと周りの人達はそんな境遇に子供達がいるなんて気づきもしない世界。
まさに「誰も知らない」世界。
よくつけたタイトルだなぁ、と思う。
3 名前:匿名さん:2022/06/04 20:32
日本はとにかく洋画の邦題をつけるセンスが皆無だと思ってる。
あとポスター制作(主にキャッチフレーズ)も。

クッソセンスないなーと思ったのは、ミニミニ大作戦とヤバすぎファミリーかな。
あと韓国映画の新感染。
4 名前:匿名さん:2022/06/04 20:33
なんだったっけな、サメ映画で酷いのがあったような。
ちょっと思い出してくる。
5 名前:匿名さん:2022/06/04 20:53
>>4
JAWSじゃなくて?
6 名前:匿名さん:2022/06/04 21:03
Netflixで見た「元カレは天才詐欺師♡」
原題は「38師機動隊(これも厳密に言うとちょっと違う)」って韓国人じゃないと意味がわからないので、邦題がついたんだろうけど…恋愛要素がほぼゼロなのにハート付の邦題はないなーと思った。

直近でひどいと思ったのはこれだけど、あとは思い出せないな。
7 名前:匿名さん:2022/06/04 21:06
安易に「〇〇助詞〇〇助詞〇〇」って邦題つけがちよね。
原題と大きくかけはなれてるの多い。
愛と青春の旅立ちっぽいやつ。
8 名前:匿名さん:2022/06/04 21:09
思い出深い邦題も沢山あるから私は不満ないなぁ。
9 名前:匿名さん:2022/06/04 21:39
失敗と思う邦題もあるかもしれないけど、直接的な表現を好むアメリカよりも日本人ウケする題名になってるよね。

Frozenよりも「アナと雪の女王」の方が日本女子にはウケると思う。
ディズニー映画で言うとChristopher Robinよりも「プーと大人になった僕」の方が日本人は好ましいんじゃないかな。
10 名前:匿名さん:2022/06/04 21:40
>>2
柳楽 優弥 ね。
本作が題材としているのは、1988年に実際に起こった“巣鴨子供置き去り事件”。
母親が4人の子供を置き去りにし、
その全員の出生届けが出されていなかったという衝撃的な出来事を、
恐ろしいほどのリアリズムで描いているのが最大の特徴だ。
11 名前:匿名さん:2022/06/04 21:52
>>6
韓国ドラマなら『愛の迷宮』ってドラマが題名で損してると思った。
サスペンスなのに、何かドロドロの愛憎劇みたいに思える題名で、最初は見ようとも思わなかった。
12 名前:匿名さん:2022/06/04 22:02
>>6
韓国ドラマは、結構ひどい放題つけるよね。
応答せよシリーズや、賢い監房生活、大好きな監督さんのドラマだけど、へんてこなやつ多いよ。
13 名前:匿名さん:2022/06/06 11:16
大体邦訳って原題からかけ離れていたりするよね。
愛となんちゃら・・・っていうのって、だいたいそうじゃない?
Out of Africa・・・愛と悲しみの果て
An officer and a gentleman・・・愛と青春の旅立ち
shadowlands…永遠の愛に生きて
Terms of Endearment・・・愛と追憶の日々

<< 前のページへ 1 次のページ >>


トリップパスについて

(必須)