NO.6648182
同時通訳が苦手
-
0 名前:阿呆:2016/05/27 01:16
-
同時に違う言語が耳に入ると、結局どちらにも
集中出来なくて、結果何も聞き取れないのですが、
同じような人いますか?
情けなくて嫌になります。
-
1 名前:阿呆:2016/05/27 19:25
-
同時に違う言語が耳に入ると、結局どちらにも
集中出来なくて、結果何も聞き取れないのですが、
同じような人いますか?
情けなくて嫌になります。
-
2 名前:聖徳太子グローバル:2016/05/27 19:28
-
>>1
>同時に違う言語が耳に入ると、結局どちらにも
>集中出来なくて、結果何も聞き取れないのですが、
>同じような人いますか?
>情けなくて嫌になります。
普通は聞き分けられるの?
ちがう言語。
-
3 名前:絶対ではないけど:2016/05/27 19:29
-
>>1
>同時に違う言語が耳に入ると、結局どちらにも
>集中出来なくて、結果何も聞き取れないのですが、
>同じような人いますか?
>情けなくて嫌になります。
いきなり横でごめんね。
私は音楽を聴いてると、音階を取ってしまう(頭の中で譜面を書く)ので音楽に集中できないの。
そんな感じかな。
-
4 名前:ああ…:2016/05/27 19:45
-
>>1
1人の人の日本語でさえ聞き取りづらくなった私にはなんとも…
-
5 名前:平気:2016/05/27 19:53
-
>>1
>同時に違う言語が耳に入ると、結局どちらにも
>集中出来なくて、結果何も聞き取れないのですが、
>同じような人いますか?
>情けなくて嫌になります。
私は日本語しか堪能じゃないため、そんなことにはなりません。
主さんは英語(だよね?)もよくできるようなので
通訳の話す日本語なんか無視して、
本人の声だけを追えばいいのでは?
バイリンガル、羨ましいです。
-
6 名前:おぅ:2016/05/27 20:04
-
>>1
英語と日本語字幕なら、すっかり英語を聞き取れてる錯覚で気分いいのだが。
-
7 名前:英語苦手:2016/05/27 20:12
-
>>1
>同時に違う言語が耳に入ると、結局どちらにも
>集中出来なくて、結果何も聞き取れないのですが、
>同じような人いますか?
>情けなくて嫌になります。
主さんは英語も理解できるから聞き取れなくなるのかな?
私は日本語しか聞き取れないから、英語と日本語を同時に話されても、きちんと聞き取れるわ。
-
8 名前:キネマ:2016/05/27 20:14
-
>>6
> 英語と日本語字幕なら、すっかり英語を聞き取れてる錯覚で気分いいのだが。
ノリのいい人だね〜
洋画はできるだけ吹き替えを避けて字幕スーパーで観ることにしてるけど
俳優の英語を聞き取ってる気分になったことなんかないわ。
-
9 名前:電話:2016/05/27 20:20
-
>>1
日本語に集中してるので大丈夫笑
私は姑に、電話出てって言われて代わりに聞いているのに
横から姑にあそれはこれでね、って説明されると両方聞き取れないので
黙ってろ、と殺気立つ。
-
10 名前:お洗濯:2016/05/27 20:38
-
>>2
>普通は聞き分けられるの?
>ちがう言語。
普通は選択聴覚が働いて、より集中しやすい方か、
聞き取りたい方に聴覚が働きます。
主さんはきっと同じくらいに同じ様に、耳に入ってしまうのかな?
(他のレスにもありますが、2言語同じだけの理解があるのかな)
私は選択聴覚が上手く働かないから、
外から聞こえる芝刈機の音と目の前のテレピの音が、同じ様に耳に入ってしまうので、
そういう時は消せる方(この場合もちろんテレピね)を消します。
夜中、冷蔵庫のモーターが稼働する音が聞こえて目が覚めたりします。
みんなが順番で喋る保護者会はなんとか大丈夫ですが、
ファミレスでランチとかは、いろんな人がいろんなところで喋っているので苦手です。
だからなのか、字幕で見る映画は大丈夫です。
-
11 名前:主:2016/05/27 20:49
-
>>1
皆さん、レスありがとうございます!
レスにありましたが、電話で話している時に横から
話しかけられてどちらの会話も聞き取れない、
という状態に近いかもしれません。
確かに、たとえばアラビア語と日本語の組み合わせなら
日本語だけを聞き取ると思います。
どちらかの言語に集中するしかないですね・・・。
音楽を聴いて楽譜を頭の中に再現できる方、
凄いです!
いろんなご意見どうもありがとうございました!
<< 前のページへ
1
次のページ >>