育児と子育てのお悩みの相互解決コミュニティサイト
【子育て119TOPページ】   ■スピード雑談☆旬なあの噂・この噂掲示板に戻る■   最後のレス   1-   最新30  

NO.6760886

英訳お願いします

0 名前:学生:2015/10/06 12:46
翻訳サイトで調べてみましたが、いまひとつ意味がわかりません。

日本語に訳するとどういう意味でしょうか?


It's all about getting the essentials right.

翻訳サイトでは、


「それで、必須事項を正しく得ることについてである。」
1 名前:学生:2015/10/07 20:23
翻訳サイトで調べてみましたが、いまひとつ意味がわかりません。

日本語に訳するとどういう意味でしょうか?


It's all about getting the essentials right.

翻訳サイトでは、


「それで、必須事項を正しく得ることについてである。」
2 名前:学生なら:2015/10/07 20:40
>>1
こんな簡単な構文、翻訳サイトじゃなくて自分で単語で調べろ。
それが勉強だ。
3 名前:じゃ:2015/10/07 21:04
>>1
ヒントね。

It's all about / getting the essentials right.

に分けて考えてみよう。

ナントカがナンだ、という文になるよ。
4 名前:意訳:2015/10/07 21:59
>>1
前後の文脈がわからんから何とも言えないけど…。

>
>It's all about getting the essentials right.
>

全ては要点を正しく理解することに尽きる。
5 名前:マツフ?ヌ、マ?:2015/10/07 22:34
>>1
アムク?ホチー、ヒニ?ワク?ソ、ネ、ォ、キ、゙、キ、遉ヲ。」
6 名前:アムク。2・ュ・螂ヲ:2015/10/08 08:33
>>1
ハェサ👻ホヒワシチ、オ、キ、ッシアシ隍?」
、ス、?ャ、ケ、ル、ニ。」

、゚、ソ、、、ハ。ゥ

<< 前のページへ 1 次のページ >>


トリップパスについて

(必須)