NO.7848425
英語を訳してください
-
0 名前:主:2019/10/05 10:33
-
How have you winnowed in the last year?
直訳したら去年どのようにふるい分けましたか?だと思うんですが、具体的にどんな事聞かれてるのかピンときません。どなたか教えていただけませんでしょうか?
-
1 名前:匿名さん:2019/10/05 11:03
-
文脈わからんから何も言えない。
-
2 名前:匿名さん:2019/10/05 11:32
-
winnowはネットで調べたら籾殻をふるい分ける、良いものを選別する、区別する、だって。
だから、去年どのように選別しましたか?選びましたか?みたいな意味かと。
-
3 名前:匿名さん:2019/10/05 11:34
-
>>2
2です。ごめんなさい。受け身になってるので、去年どのように選別されましたか?の方が正しいと思います。
-
4 名前:匿名さん:2019/10/05 11:34
-
主さんの日本語訳だと
How did you winnow last year?
と過去はどうだったのよ?ときいていることになります。
今のことは聞いてません。
How have you winnowed in the last year?
は、
あなたは、ここ一年くらいのあいだはずっと、どうやって選別してんのよ?
と過去から今の事をきいてます。
last yearとin the last yearの意味はちがいます。
そして、前後の文がないので
訳があってるかは、わかりません。
-
5 名前:匿名さん:2019/10/05 11:39
-
>>3
またまたごめんなさい。
haveは使役動詞だから、あなたは去年どのように選別させられたか?か、あなたは去年どのように選ばれたか?かな?
何度もすみません。
-
6 名前:匿名さん:2019/10/05 11:47
-
2です。
4さんのが正解かな?
すみません。全然違いましたね。
あー、恥ずかしい。
-
7 名前:匿名さん:2019/10/05 12:01
-
>>6
みんなでいろいよ考えるって、いいことなんだよ。
この曲名なんですか?
みたいで楽しい。
-
8 名前:匿名さん:2019/10/05 13:06
-
>>5
は?
このhaveは使役じゃないよ。
現在完了。
4が正解。
-
9 名前:匿名さん:2019/10/05 13:10
-
>>3
受け身じゃないし。
使役でもない。
ただの現在完了形。
-
10 名前:匿名さん:2019/10/05 13:14
-
文章の前後の状況がわからないと、
適切には訳せないな。
-
11 名前:匿名さん:2019/10/05 13:18
-
ここ一年、どうやって、区別したの?
-
12 名前:匿名さん:2019/10/05 13:44
-
使役だの受け身だのって、
全然違うよ。
現在完了のhave。
正解は4と11。
-
13 名前:匿名さん:2019/10/05 13:46
-
もうダメだ!
主さん 何を区別したって言うんだい?笑
-
14 名前:匿名さん:2019/10/05 13:53
-
うん、winnow は他動詞用法が主だから、
何を区別したかわからないと。
何についての話題だったんだろう?
-
15 名前:匿名さん:2019/10/05 13:54
-
このHave は使役でもないとか、バカにしてる人は、winnowって単語の意味知ってたんですか?
そうやってチャレンジして失敗した人をバカにする風潮があるから、せっかく英語を頑張ろうって人を畏縮させちゃうんじゃないの?
-
16 名前:匿名さん:2019/10/05 13:57
-
基本的な文法さえわからずに
いたまま、人に意見してるのが
はずかしくないのかな?
-
17 名前:匿名さん:2019/10/05 13:58
-
バカにしてるのではなく、
教えてあげてるのでは?
-
18 名前:匿名さん:2019/10/05 14:00
-
>>17
人に何か教えるときに、は?とか言うんですか?
は?って、人をバカにする時に使うんじゃない?
-
19 名前:匿名さん:2019/10/05 14:38
-
それよりも何よりも
どんなシチュエーションなのかがきになって仕方ない。
ひよこ鑑定士?
-
20 名前:匿名さん:2019/10/05 14:57
-
>>19
だね。
この一文だけだと、
たぶん、目的語を省略していると
思えるから。
-
21 名前:匿名さん:2019/10/05 15:06
-
人事?
-
22 名前:匿名さん:2019/10/05 15:11
-
農家?
野菜や果実の選定に使われる単語らしい。
-
23 名前:おいしいお米:2019/10/05 15:48
-
JAの話?
あんたここ1年、どーやって選別してるんだ?
-
24 名前:匿名さん:2019/10/05 16:13
-
to reduce a large number of people or things to a much smaller number by judging their quality
と英英辞典に書いてある。
要は選別して、絞り込むってことかな。
-
25 名前:匿名さん:2019/10/05 16:28
-
>>24
じゃあひよこじゃないな。
リストラ?
-
26 名前:匿名さん:2019/10/05 16:46
-
こんな英語、あまり聞いたことない。
普通、会話でも言わない。
何なの、これ?
-
27 名前:匿名さん:2019/10/05 17:13
-
この表現がされているバックグラウンドがわからないと
適切に訳せないよ・・・。
-
28 名前:匿名さん:2019/10/05 17:18
-
たとえばオンワードがブランドを減らしたとかそういう記事にでてきそう。
組織の整理をしてきた、とか
人のリストラをしてきた、とか
廃棄してきたものと再利用できるものとの選別基準を考え直すとか
ビジネス関係でも使っていそう。
-
29 名前:匿名さん:2019/10/05 17:40
-
to make a list, group, or quantity smaller by getting rid of the things that you do not need or want
ロングマン英英辞典
いらないものや欲しくないものを取り除いて、分量を少なくする。
リストラ?
-
30 名前:匿名さん:2019/10/05 17:49
-
人生をふるいにかける…という意味も最近ではあるらしいね。
自分の人生や仕事に関して、何が必要で、何が必要でないかと
選択することをwinnowと言い表すことがあるらしい。
もみ殻をふきとばして、穀物の選別をするという意味で使うのは
昔のことらしい。
-
31 名前:匿名さん:2019/10/05 21:38
-
これって、会話で言われたの?
それとも手紙か何か?
状況が分からないから、なんとも…。
人事部かなんかで、人を募集して、その中から何人か選抜した・・・っていう
状況でも使うし、
それこそ、元の意味通り、収穫した野菜・果物の選別をして、
選び抜いた…みたいな時もつかえるし。
人生における取捨選択にも使えるみたいだし。
-
32 名前:匿名さん:2019/10/06 18:57
-
この一年、どんな人生を送ってきたか?(取捨選択をしてきたか?)みたいな意味?
-
33 名前:匿名さん:2019/10/06 19:34
-
なんでこういうスレでも主さんは出てこなくなるんだろう。
-
34 名前:匿名さん:2019/10/06 22:04
-
解決したのかな?
<< 前のページへ
1
次のページ >>