NO.8075762
英語できる方教えてください
-
0 名前:匿名さん:2020/01/04 20:54
-
できるだけネイティブに近い方に教えていただきたいんですが。
うんと年上のアメリカ人男性からmy sweety○○と呼ばれました。
確か70代の方だったと思います。
私は既婚の50代の女です。
相手の男性もそれはご存じです。
不倫とかいう関係ではなく、日本語対応が必要な場合に私が説明をしたり、逆に私が英語を必要とする時にご対応いただいてます。
調べてみましたが、目上の男性がお気に入りの目下の女性に対してそのように言う事があるそうです。
では逆に、目下の女が年上の尊敬する男性に対してどのように言ったらいいでしょうか。
普段はsir○○と呼んでいるんですが、他に呼び方がありましたら教えてください。
私としては特に気がある訳ではなく、親しくしていて次元の違う友人というところでしょうか。
-
1 名前:匿名さん:2020/01/05 12:27
-
dearやこちらもsweetieでも良いと思うのですが、
相手から名前やニックネームで呼んで欲しいとも言われていない内はsirのままの方が良いと思います。
相手はうんと年上なのですしね、
sirと慕ってくれる主さんが可愛くもあってのsweetieかもしれませんし、主さん同様、そんな関係を崩したくないと相手も思っている可能性もありますね。
-
2 名前:匿名さん:2020/01/05 12:36
-
>>1
おー!
読むだけで勉強になる。
選んだメニューを伝えるだけで四苦八苦する私からすればあなたは神だ。
横だけど、あなたのレス、楽しかった。
ありがとう😄
-
3 名前:匿名さん:2020/01/05 18:56
-
アメリカ人だよね…。
イギリス人をsirで呼ぶのはありだけど、
アメリカ人をsir名前 (苗字)で呼ぶのは
聞いたことないな…。Mr.苗字で良いんじゃないの?
Sir Smith だったら,
スミス卿っていう感じだよ。相手がファーストネームで
呼んでいいよって言い出したら、それでいいか、もしくは
あなたからファーストネームで呼んでよい?と伺うか‥。
あと、sweetieやdearは親しい女性への呼びかけだけど、
日本語の意味としては「ねえ」っていう感じで、
特別な感情はないよ。おばあちゃんが孫娘に
ねえ・・・・って話しかける時に使っているのを
聞いたことあるよ。
-
4 名前:匿名さん:2020/01/05 19:04
-
Mr.苗字で。
Sirはフルネームにつけるか、
Sirファーストネームで、イギリスでは
その称号を与えられている人のみです。
-
5 名前:匿名さん:2020/01/05 19:09
-
男の人をSirで呼ぶのは、
教官、行政の人(出入国管理官、ポリスなど)
お得意様(上客)、ビジネスレターでは拝啓の意味で
文頭で…、あと、上の人が言っているイギリス人で
称号を貰っている男性・・・
それしか思いつかない。
-
6 名前:匿名さん:2020/01/05 19:19
-
Sirの称号が無くても、それ含めて愛称って感じで良いんじゃない?
社交界とかで付き合ってるわけじゃなく、庶民なんでしょ?
ふざけて殿とか姫って言うのと同じに思ってるんじゃないかな。今さら変えられないでしょ?
-
7 名前:匿名さん:2020/01/05 19:29
-
1番さんのとおりかもね。
たぶんね、こんな感じかも。
主さん「○○様、おはようございます」
おじちゃん「おはよう、かわいいおじょうさん」
みたいな。
そのおっちゃんも、この感じを楽しんでると思うよ。
その呼び方やめてよ〜。といわれなければ
そのままでいいとおもいます。
-
8 名前:匿名さん:2020/01/05 19:33
-
Mr.で。
もしくは愛称を教えてもらって、
それでよんでもいい?と聞いて、
OKなら、今後そう呼ぶ。
理由は5番さんと一緒。
アメリカ人で相手をSirで呼ぶのは
聞いたことない。
ちなみに外資で働いていました。
-
9 名前:匿名さん:2020/01/05 19:43
-
本人に聞くのが一番ではないでしょうか。
アメリカ人でも日本人でも住んでいる地域や生きてきた環境、職業年齢性別でみんな感じ方が違いますよね。
ネイティブに聞いてもここで聞いても知識として参考にはなるでしょうが
答えを知っているのは本人だけということをお忘れなく。
そしてあなたが相手の方を「sir〇〇」と呼ぶのは
完全に主従関係をあなたが望んでいることになりますよ。
あなたは仕える側、相手の方は主人ね。
あなたがスレ文に書いた内容を正直に相手の方に伝え、
英語ではどういう風に呼んだらよいのか 教えてもらえばよいのでは。
それができないとしたらあなたの問題は別のところにあるのかもしれませんね。
-
10 名前:匿名さん:2020/01/05 20:05
-
9に賛成。
後、いちいち日本語に訳して理解しないほうがいい。
英語と日本語は全くの別物。
-
11 名前:匿名さん:2020/01/05 20:19
-
親しいのなら、ファーストネームか、
その愛称で。
リチャードならリッチーとか、
マクシミリアンならマックス・・・。
-
12 名前:匿名さん:2020/01/06 02:25
-
名前が分かっている人を呼ぶ時、
sirは使いませんよ。
イギリスの称号としてはありますが。
Mrに苗字をつけるか、Drとかprofessor とか
職業を表す敬称をつけるか、なんて呼んで欲しいか
聞いてそう呼びます。
-
13 名前:主:2020/01/06 05:27
-
ありがとうございます。
英語のチャット部屋での話です。
件の男性はアメリカ人で、私はsir○○←フルネームで呼ぶ事が多いです。
なんか、アメリカ人もイギリス人もオーストラリア人もいますが、その人に挨拶する時にはみんなsir○○と呼んでいますね。
その○○さんすごく博識な人で、まるで教師だった人のような感じ。
みんながsir○○と呼んでいるので私もそうしてる。
私より年上の男性が多い場所なんですが、私はみんなsir○○って呼んでるよ。
自分は英語が得意ではないので、教えていただくという意味で敬意をこめてのsirなんですが、これって違うんだろうか。
うん、ずっとこのままの関係でいたい、そのおじさんの近くにいたい。
>>9
主従関係でもいい、私その人んちの家政婦とかペットになりたい(‾▼‾)♪
<< 前のページへ
1
次のページ >>