NO.8237607
北朝鮮と韓国の言葉
-
0 名前:匿名さん:2020/03/02 10:37
-
北朝鮮のニュースで流れる言葉を韓国人の人が聞いたら、皆解るの?
日本で言う青森弁とか沖縄弁みたいに独特で、標準語が分かる人も、それは分からないという人と同じにはならないの?
韓国も北朝鮮も私には同じに聞こえるんだけどね。どうなんだろ?
-
1 名前:匿名さん:2020/03/02 10:39
-
マジ発言なの?
歴史勉強しようぜ。
-
2 名前:匿名さん:2020/03/02 10:42
-
あれだけ広ければ(日本と変わらないくらい)
方言くらいはあるかもねー。
本州の果て同士でもだいぶ違いそうだもんね。
-
3 名前:主:2020/03/02 10:43
-
>>1
歴史勉強してたら解るの?ごめん、世界史嫌いだったのよね。
元は同じ国が分裂した。今は休戦中。
だけど元々地域が違うから、方言の違いがあるのかな?と思ったんだけど。
-
4 名前:匿名さん:2020/03/02 10:48
-
ソウルとプサンでもイントネーションが違うって。
方言?イントネーション違っても、言葉は通じるでしょうね。
-
5 名前:匿名さん:2020/03/02 10:49
-
ニュースの言葉はそれこそ韓国語の標準語だと思う。
口調が日本の戦争映画の軍人さんみたいな感じなのかな?
独特よね。
-
6 名前:匿名さん:2020/03/02 10:51
-
>>3
あなたと私は違う地域に住んでるけど、やり取り出来てる。
そんな感じでは?
-
7 名前:匿名さん:2020/03/02 10:56
-
北の人はあのアナウンサーみたいに喋る訳じゃないだろうけどそんなイメージがある。
北も南も現地の人に会ったことないからさ。
-
8 名前:匿名さん:2020/03/02 10:57
-
>>6
私も義母とは、文章だったら普通に会話できると思う。
義母は栃木生まれの茨城育ち。
何、言ってんだーーー、わかんねっぺよーーーーっ(かなり語尾上がり)て時あるよ。
-
9 名前:匿名さん:2020/03/02 11:01
-
>>1
そう言う事言っておいて、説明は書けないの?
主さんに教えてあげたら良いじゃ無い。端的に。
-
10 名前:1:2020/03/02 11:10
-
>>9
6番に書いた
-
11 名前:匿名さん:2020/03/02 11:12
-
随分前に分裂してるし、
若者文化の盛んそうな国と
統制されまくってる国。
戦後の日本と今の日本みたいな違いもあるかも。
あ、ぐるっと回って一緒だったりして。
3150
-
12 名前:匿名さん:2020/03/02 11:51
-
アメリカ英語とイギリス英語の違いみたいな感じなんだって。
学生の時、大邱から来ていた留学生の世話役を頼まれたときの話だから30年ぐらい前のです。
で、ラリルレロは北朝鮮は発音するけど
韓国ではナイヌネノ、と発音する。李さんは北朝鮮ではリさん、韓国ではイさん。
韓国の方言の聞き分けは教えてくれたけど私にはわかりませんでした。
でも大邱の人の耳にはソウルの京畿マル(方言)を話す女性は色気があるように聞こえるんだそうです。
なんて言ってたかな・・・イッチャナー?しり上がりに聞こえるのがぐっとくるんだとか。
-
13 名前:匿名さん:2020/03/02 11:57
-
わかるんでしょ?
前に韓国のお笑いの人が、北朝鮮のニュースのマネってのをやってたからイントネーションの違いなんだと思う
私達もニュースでよく見る女の人のマネだった
-
14 名前:匿名さん:2020/03/02 12:02
-
イントネーションっていうか荘重な抑揚をつけるべき単語とかフレーズがあるんだそうよ。
-
15 名前:匿名さん:2020/03/02 12:42
-
横だけど、中国は、地方によって全然解らないと、中国人の人が言っていた。
中国語って文章でも二種類あるよね。微妙に漢字が違うのよね。片方だけじゃ解らないのかな?と思ったことある。
韓国人の知り合いはいないな・・・。
北朝鮮のニュースの人は機関銃みたいな話し方だよね。滑舌が良いというか何というか?
-
16 名前:匿名さん:2020/03/02 12:44
-
>>15 北朝鮮のニュースの人は機関銃みたいな話し方だよね
女の人が普通に話すと、男に媚びてるように見えるから
ああいう話し方をするように言われてる、
とかじゃなかったっけ?
-
17 名前:匿名さん:2020/03/02 19:13
-
北朝鮮の報道のメインキャスターなんだよね。
男性もやってるんだろうけど全く印象ないわ。
<< 前のページへ
1
次のページ >>