育児と子育てのお悩みの相互解決コミュニティサイト
【子育て119TOPページ】   ■スピード雑談☆旬なあの噂・この噂掲示板に戻る■   最後のレス   1-   最新30  

NO.8798858

韓ドラ好きの方(嫌な方はスルーしてね)

0 名前:匿名さん:2020/08/28 07:32
見ていて自然に覚えた単語は?

私からね

うん=クレ

本当=チンチャ

愛してる=サランヘヨ

愛してる=サランハンダ

運命=ウンミョン

ありがとうございます=カムサハムニダ


いざ書こうとなるとたくさん思いつかないわ。

韓国語と日本語って二字熟語とか
ものすごくそっくりなの多いんだよね。
1 名前:匿名さん:2020/08/28 08:50
大丈夫=ケンチャナ
2 名前:匿名さん:2020/08/28 09:08
すごーく前、海外の中学にいた時、韓国の子に辞書を借りても大丈夫だった。漢字は同じなのですよね。
3 名前:匿名さん:2020/08/28 09:18
>>2
日本も中国も韓国も仲良くしたらいいのに、って
韓ドラ観てると心から思うわ。
4 名前:匿名さん:2020/08/28 09:18
たしか約束はヤクソクと言ってたね。
意味も発音も一緒だと吃驚したわ。
他にもありそ。
5 名前:匿名さん:2020/08/28 09:22
>>4

契約はケイヤだったし、

お腹減ったはペゴパだったよ。
ペコペコはそこからきてるのかね?
6 名前:匿名さん:2020/08/28 09:49
時代劇(チャングムの再放送また見てる)だけたまにみる。

感謝がカムサなんだろうと思う。

アラソー
アラッタ

が、わかった、と訳されてて
「いまっ、わかったって言ったよね!」と一人思う。

字幕じゃないと思わないね。
7 名前:匿名さん:2020/08/28 09:52
うん、はウンなんだよね。
8 名前:匿名さん:2020/08/28 09:52
ファイト!がファイティン!なのは
愛の不時着で学びました。
9 名前:匿名さん:2020/08/28 10:05
ソンムル=贈り物
チュッカへ=おめでとう
センイル=誕生日
ボス=バス
パブ=ご飯
キム=海苔
10 名前:匿名さん:2020/08/28 10:06
あ、あとカバン=鞄
もあった。
11 名前:匿名さん:2020/08/28 10:21
韓ドラ好きが高じて、ちょっと韓国語の勉強をしてるんだけど、日本語と似てるよ。

会=フェ、社=サ、員=ウォン
会社員はフェサウォン、会員はフェウォン、社員はサウォン
ってなる。

約束もそうなんだけど、計算も韓国語と似てる。

韓ドラを見てたら、もしかして=ホクシ、それで=クリゴなんかの接続詞はすぐに分かる。

英語ってリスニングがペーパーテストができても会話できない日本人が多い、リスニングが難しいけど、韓国語は聞き取りやすい。
文章としてわかれば、聞き取りも日本人にとってしやすい言語だと思う。
12 名前:匿名さん:2020/08/28 10:29
チェゴは最高だね。

韓国料理屋でチェゴ屋ってチェーンあるけど、
最高屋ってことだったんだね。
13 名前:匿名さん:2020/08/28 12:43
オンマ 母さん
アジョシ おじさん
14 名前:匿名さん:2020/08/28 13:13
オラボニー お兄さん
アバママ お父さん
オマママ お母さん
マングカウムニダ、かな?恐れ大き喜びみたいな意味かな。
アンジャ 座る
15 名前:匿名さん:2020/08/28 13:20
>>14
スンでお兄ちゃんって意味もあるよね?

つい最近、サイコだけど大丈夫って韓ドラで
それが沢山でてきた
16 名前:匿名さん:2020/08/28 13:35
オッパで親しいお兄さん?
ピョンテ、イカれてる

「オッパー!」と叫んでみたいが、みんな年下だよね。
17 名前:匿名さん:2020/08/28 14:03
モッコリ=首飾り
18 名前:匿名さん:2020/08/28 14:24
出てないところだと・・・
アンデ
シロ
コマウォ
ポッポ
ケンチャナ
19 名前::2020/08/28 16:20
時代劇ばっか見るからかもだけど

「ナウリー」
20 名前:匿名さん:2020/08/28 16:26
>>19
私、「ダウリー」だと思ってたわ(笑)

ピ→雨
21 名前:19:2020/08/28 16:28
>>20
だ、なんだ。
ダウリーか。
なるほど。
旦那って訳があるからそうかも。
22 名前:20:2020/08/28 16:31
>>21
私、耳が悪いから「だ」って聞こえるだけかも。どっちなんでしょうね
23 名前:匿名さん:2020/08/28 16:45
ナウリーは旦那様だね。
24 名前:匿名さん:2020/08/28 20:29
ペハ(陛下)
チンシン(真心)
ムロン(もちろん)
25 名前:匿名さん:2020/08/28 20:32
テモリ→ハゲ
昔韓国の知人から教えてもらった
26 名前:25:2020/08/28 20:34
ごめんなさい
ドラマで覚えた言葉でしたね
27 名前:匿名さん:2020/08/28 20:35
たまに日本語混ざったりしない?単語で。
聞き間違いかな?
愛の不時着しか見てないけど
28 名前:匿名さん:2020/08/28 20:56
>>27
それがみんなが書いてる、日本語とそっくりな韓国語だよね。
約束、正直、有料、無料、カバン、過去、気分…などなど色々あるよ。

主さんへ
タヨナジ(もちろん)、チョギヨ、チャッカマン(ちょっと、ちょっと待って)、ミッチョッタ(いかれてる、クレイジー的な意味)、テバ(ヤバイ)とか。
29 名前:匿名さん:2020/08/28 20:57
>>27
多分それは発音が似てて、似た意味の単語だと思うよ。
本当に似てる単語が多いから。
30 名前:匿名さん:2020/08/28 21:07
昔、オルゲッソとケンチャナヨで笑ってたなぁ
31 名前:匿名さん:2020/08/28 21:11
>>27
中国ですでにある熟語なのかな。
日本も中国からの熟語と明治以降作られた熟語があるとか。

日本の影響もあるかも。
32 名前:匿名さん:2020/08/28 21:11
女から見た兄、オッパ
女から見た姉、オンニ
男から見た兄、ヒョン
男から見た姉、ヌナ

これらは血縁がなくてもごく親しい間柄になればこう呼ぶ。
日本語で適切な表現がないので、変な訳になってることが多い。
33 名前:匿名さん:2020/08/28 21:15
言葉じゃないけど

韓ドラで覚えたことは


・恋人同士には「初雪」がめちゃくちゃ重要!

・誕生日には「ワカメスープ」を食べる!

<< 前のページへ 1 次のページ >>


トリップパスについて

(必須)