NO.10321292
日本語って難しいよね
-
9 名前:匿名さん:2022/04/26 23:57
-
英語圏、特にヨーロッパ人と関わる機会があるんです。
で、彼らに日本語について聞いたことがありました。
日本語の何が難しいかって、漢字、ひらがな、カタカナってのは覚えたら使えるようになる。
けれど、ニュアンスや表現が彼らには難しいようです。
たとえば「触らない方がいいよ」という表現は、おおむね「触ったら駄目」という意味に相当するでしょう。
ところがノルウェー人とイギリス人にその話をしたら「日本語はやんわりと言うけど要するに駄目なの?」って。
日本語で駄目とか禁止とか言うのは、家族の中とかよっぽど近しい関係にある人ぐらいでしょう。
会社の人とか友達でもそれほど近くない関係の人にはあまりはっきり言いませんよね。
けど、やわらかい言い方をしても言うべき事はしっかり伝わるように言うのが日本人の言う日本語だと私は言いました。
それが日本語の流儀なんだと説明したら、やっとわかった、日本人の表現はお国柄だと言われた。
英語圏、特にヨーロッパでは短い言葉で伝えるべき事をぴしっと言うんだそうです。
なんかうまく説明しづらいなごめんね。