NO.11088588
ボヘミアンラプソディー
-
1 名前:匿名さん:2023/04/22 11:56
-
謹慎したことをフレディに告げたメアリーに、フレディは
「How could you?」
と言い、それに対してメアリーは
「How could I」と返してました。
それってニュアンス的な言葉だから、日本語にすると曖昧になっちゃう。
直訳すると「なんでそんなことできるの?」みたいな感じになるけど、まぁ「なんてこった」「うせやろ」「マジか」みたいな感じで使うと思います。
だから翻訳家によって、なんてことだ!とか、ひどいな!って小さい変化があるんだよね。
ゲイとは言ってもフレディにとってメアリーは大切な唯一無二の人だから、他の男の子を妊娠したのと打ち明けたメアリーにフレディは本音を漏らしたかたちだから、ひどいな!と訳したんだと思うよ。