NO.11141572
この頃の本は新刊でも勝手に傍線、マーカー。
-
37 名前:匿名さん:2023/05/23 10:49
-
私はハリポタ(本)を初めて見た時びっくりしたのね。
職場で最初に発行された時に回ってきたので今は違うかもしれないけど今まで読んでて本となんか余白が違って読むリズムが狂う(私見よ)。
所々ゴシック体で「ここ重要」って強調されてる。
今まで翻訳小説なんかで話者が別言語を話している時(舞台がドイツでドイツ語喋っている前提の時ラテン語の文章を詠じてるとか、気取ってフランス語で喋ってるとか)字体が変わるのは見たことあったけど。
作者が「ここ、重要」って字体で教えるの変、それは文章で読み手に悟らせろよって思った。