NO.6767471
英語得意な人教えてください。
-
10 名前:主です。:2015/09/23 18:17
-
>>1
すみません。
本来の文章をのせます。
A woman named Nancy,who(m) I met for the first time, gave a presentation at the meeting.
です。翻訳サイトで最初の文だけでも
ナンシーという女性となったので
全文のせなくてもいいかなと思いました。
中3娘の教科書にのっており、英語が苦手の娘とnameの部分が???状態になりました。
>A woman named Nancy.
>
>この英文は「ナンシーという女性」になるようですが、女性はナンシーと名付けたにはならないのですか?
>
>name A B の形ではないから名付けたにはならないってことでしょうか?
>
>
>でも、そうだとしても女性を修飾された訳になるのがわかりません。
>
>辞書でnameの動詞の訳をみても
>これといって納得できないのですが、、、。
>
>分かるか教えてください。